為什么說需要對企業(yè)網(wǎng)站及時進行更新維護呢?下面我們就來詳細分析一下:北京網(wǎng)站建設(shè)、北京網(wǎng)站設(shè)計、網(wǎng)站建設(shè)、網(wǎng)站制作規(guī)劃、北京建設(shè)公司逐個為對北京網(wǎng)站設(shè)計制作感興趣的朋友進行網(wǎng)站分析、希望可以給北京朋友帶來幫助!
當(dāng)建立好企業(yè)網(wǎng)站之后,相關(guān)人員一定要定期對網(wǎng)站內(nèi)容進行更新,保證信息的新穎,因為過時的消息并不能吸引到客戶,因此一定要重視信息的及時性。
現(xiàn)如今存在這樣的問題,即有些企業(yè)網(wǎng)站將近半年沒有進行更新,這樣不但不能挖掘新客戶,而且還會流失掉大量的老客戶,為避免這一現(xiàn)象, 相關(guān)人員除了重視內(nèi)容之外,網(wǎng)站資料也要及時進行更新,這樣可以方便客戶了解到企業(yè)的最新動態(tài),從而為企業(yè)品牌建立良好印象。
企業(yè)網(wǎng)站翻譯與普通的翻譯相比,由于具有較強的商業(yè)性,對翻譯工作也提出了更高的要求。翻譯人員在開展該項工作時,要注意遵循以下工作原則:
(1)目的原則。學(xué)者諾德認為,任何翻譯行為都是有翻譯目的決定的。就企業(yè)網(wǎng)站翻譯來說,翻譯人員受雇于企業(yè),應(yīng)當(dāng)以企業(yè)利益和企業(yè)目的作為翻譯的出發(fā)點,例如,企業(yè)方面希望瀏覽者通過網(wǎng)站了解一個更加全面和真實的合作對象,因此對于網(wǎng)站翻譯的效果應(yīng)當(dāng)是追求實用性。基于實用性目的進行網(wǎng)站翻譯,才能讓企業(yè)英文網(wǎng)站成為客戶、潛在合作對象了解企業(yè)的窗口。
(2) 專業(yè)原則。要運用專業(yè)的翻譯方法,避免翻譯后的英文網(wǎng)站出現(xiàn)歧義、誤解等問題。